SR 40 DIVERSITY - Sistema de micrófono inalámbrico AKG - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato SR 40 DIVERSITY AKG en formato PDF.
| Título | Descripción |
|---|---|
| Tipo de producto | Receptor inalámbrico de diversidad |
| Frecuencia de funcionamiento | UHF, con varios canales disponibles |
| Alimentación eléctrica | Alimentación de red o batería (opcional) |
| Dimensiones aproximadas | 210 x 200 x 45 mm |
| Peso | 1,2 kg |
| Compatibilidades | Compatible con los transmisores AKG de la misma gama |
| Tipo de batería | Baterías recargables NiMH o AA (no incluidas) |
| Tensión | 12-15 V CC |
| Potencia | Salida de audio de alta calidad, baja distorsión |
| Funciones principales | Recepción diversificada, indicador de nivel de señal, ajuste de volumen |
| Mantenimiento y limpieza | Limpiar con un paño suave, evitar la humedad |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Piezas disponibles del fabricante, reparabilidad limitada |
| Seguridad | Utilizar en un entorno seco, evitar choques eléctricos |
| Información general | Ideal para conciertos, conferencias y eventos en vivo |
Preguntas frecuentes - SR 40 DIVERSITY AKG
Preguntas de los usuarios sobre SR 40 DIVERSITY AKG
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Sistema de micrófono inalámbrico en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SR 40 DIVERSITY - AKG y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SR 40 DIVERSITY de la marca AKG.
MANUAL DE USUARIO SR 40 DIVERSITY AKG
Modo de empleo . p. 37
'Sirvase leer elmanualantesdeutilizarel equipo!
1 Seguidad y medio ambiente 37
1.1 Seguridad 37
1.2 Medio ambiente. 38
2 Descripción 38
2.1 Introduccion. 38
2.2 Elementos incluidos en el suministro 38
2.3 Acceriosos recomendados.. 39
2.4 Receptor SR 40 diversity 39
3 Puesta en funciona 40
3.1 Ubicacion del receptor.. 40
3.2 Montaje del receptor en un rack 41
3.3 Montaje de dos receptores en un rack. 41
3.4 Conexión del receptor a una mesa de mezclas 41
3.5 Conexión del receptor a un amplificador 42
3.6 Conexión del receptor a la red 42
4 Instrucciones de service 42
5 Limpieza 43
6 Reparacion de defectos 43
7Datos techniques 45
1 Seguridad y medio ambiente

- No vertear liquidos sobre el equipo y no dejar caer objetivos a工程技术 de las ranuras de ventilacion.
- Utilice el aparato solo en lugares secos.
- El personal的技术ico calificado es el unicido autorizzato para abrir, atender y reparar el aparato. En el interior de la caja no se enquiryra ninguna pieza que pueda ser atendida, reparada o cambiada por un profano.
- Antes de utiliser el aparato, verifies que la tension de servicios corresponda a la tension de red en el lugar de análisis.
- Utilice el aparato solamente con el alimentador de red de tension alterna con tensión de salute de 12 V CA. jOtros temas de corriente能把做不到 seriamente el aparato!
- Ponga inmediamente fauna de service el equipo si llegara a penetrar algunos objeto sólico o un liquido al interior del aparato. En ese caso Tiene que desenchufar inmediamente el alimentador de red y el aparato debe ser examinado por nuestro service de atencion al cliente.
- Si el aparato no se va a utiliser durante很长时间o, debe desenchufar el alimentador de red. Por favor, recuerde que si el alimentador de red permanece enchufado, el aparato no se desconecta Completely de la red cuando se apaga.
1.1 Seguridad
1 Seguridad y medio ambiente
- No colocar el aparato cerca de fuentes de calor, como p.ej radiadores, tubos de calefacción, amplificadores, etc. y no exponerlo directamente al sol, a polvo o humedad intensos, a la lluvia, a vibraciones o a golpes.
- Para evaporar perturbaciones o interferencias, todas las Lines de audio, y sobre todo las de las entradas de microfono, deben tenerse分开as de las lineas de alta intensidad y de alimentacion. Si el tendido se hace en una caja de entrada de cables o en canales para cables, las lineas de audio deben colocarse en un canal separado.
- Para limpiar el aparato, utilise unicolemente un pano humedo, pero no mojado. Antes de proceder a la limpieza desenchufe el alimentador de red! No debe utilizezar nunca materiales de limpiez corrosivos o abrasivos ni aquellos que contengan alcohol o disolventes, bajo que pueda darar la laca o las piezas de material sintetico.
11.El aparato debe serutilido solo para los fines descriptos en estas instrucciones de uso.AKG no se responsabiliza por daños debidos a un uso inadequado o indebido.
1.2 Medio ambiente
- El alimentador de red sigue recibiendo un poco de corriente aun estando apagado el aparato. Para ahorrar energia, desenchufe el alimentador de red si no va a utiliser el aparato durante长大o tiempo.
- Para desguazar el aparato hay que sacar las pilas o los acumuladores, seperar la caja, la electrònica y el cable y proceeder a la eliminación de todos los componentes atendiendo a las correspondientes disposiciones de eliminación de residuos vigentes.

2 Descripción
2.1 Introduccion
Muchasgraciasporhaberlegantodun productoAKG.Porfavor,lea el manualde instruccionescondetenimiento,antes deponerelaparato enfunacionamento porprimera vez,yguarde las instrucciones en un lugar seguro,donde las tengaa mano para consultarlas cuando tengadaudas.;Ledesaamosquedisfrutedeesteaparatoyquele depare granéxtio!
2.2 Elementos incluidos en el suministro


1 x SR 40 diversity
1 adaptordeCA/12VCC
Le rogamos que controle que el embalaje contenga todos los elementos del suministro arribaindicados. Si falta algo, sirvase dirigirse a su distribuidor AKG.

- Set de montaje de 19" RMU 40/div. para 1 receptor SR 40 diversity
2.3 Accesorios recomendados

- Maletín de plástico CH 40 para un sistema WMS 40 completo

- Cable de micrófono MK 9/10: cable blindado bipolar de 10 metros, con conductor macho XLR y acoplimiento XLR
El SR 40 diversity es un receptor diversity estacionario que pueda ser realizado con todos los transmisores de las series WMS 40 y microtools. El SR 40 diversity funciona a una Frequencia portadora UHF fija, estabilizada por guarzo, en el rango de 710 a 865 MHz y se pueda montar en un rack de 19".
El receptor SR 40 diversity tiene dos antenas, para poder recibir la sealsal en dos+puntos differentes. La electrònica diversity activa automatistically la antenna que entrega la mayor sealsl.
El silenciador de ruido (squelch), ajustado de forma fija, apaga el receptor cuando la seals de entrada es muy débil, para que no se oigan los ruidos de fondo o el propio ruido del receptor cuando el transmisor está apagado.
Antenas: La electrónica diversity activa automatistically la ante-na que entrega la mejor seals.
ON/OFF: Tecla para encender/apagar el receptor. Si los LEDs DIVERSITY A y B emiten alternadamente luz parpadeante y el LED RF/MUTE está constanmente iluminado, el receptor está encendido y no recibe ninguna señal.
Si los LEDs RF/OK, AF/OK y solo uno de los LEDs DIVERSITY (el A o el B) emite luz, el receptor está encendido y recibe una Alertsa. Cuando apaga el receptor, todos los LEDs deja de emitir luz.
RF/MUTE: Este LED emite luz cuando no se recibe;ninguna signaled o el silenciador (squelch) está activo. En algunos casos, la calidad de audio está silenciada.
RF/OK: Este LED emite luz cuando la intensidad de campo de la seals del transmisor en la antenna del receptor está suficiente.
Códico de-coloredes: El color de la pegatina de AKG indica la frequencia portadora de su receptor. Los transmisores y receptores con la mesma Frequencia portadora se identican con el mesmo color.
AF/ON, AF/PEAK: Estos LEDs indican el nivel de audio recibido. Si el LED ON emite luz verde y el LED PEAK emite luz roja intermitente, la modulación es la optima.
Si ninguno de los LEDs emite luz, la sensibilitad del transmisor está muy baja.
Si el LED PEAK emite luz en forma constante,esto indica que hay una saturacion.
3 VOLUME: el potenciometro VOLUME permite regular el nivel de salute del receptor (desde el nivel de micrófono hasta el nivel de
2.4.1. Elementos de control y conexión - Frente del receptor Ver Fig. 1.
Line), para adaptarlo al niveau de entrada de la mesa de mezclas o del amplificador.
2.4.2 Elementos de control - Parte posterior del receptor Ver Fig.2.
1 AUDIO OUT/BALANCED:性和音量均衡化:conectar hembra XLR tripolar: a esta salida se pueda conectar, por典型案例, una entrada de micrófono de una mesa de mezclas.
2 AUDIO OUT/UNBALANCED: Salida de audio no balanceada con jack hembra mono de 6,3 mm. A estaittersa se puebe conectar, por exemple, un amplificador de guitarra.
3 POWER: conductor hembra para conectar la fuente de alimentacion suministrada.
4 Descarga de tension del cable de alimentacion de la fuente de alimentacion suministrada.
5 Placa de tipo convincos de homologacion e informacion sobre las Frequencias (frecuencias, grupos de frequencies, numero de colocores).

3 Puesta en funciona
Important!
Antes deponer en fonctionamento su WMS 40, controle que el transmisor y el receptor functionen con la mesma fecuencia. Esto es fácil de verificar mediante el numero deoloros.
3.1 Ubicación del receptor
La signaled directa del transmisor puede ser debilitada o apagada por reflexiones en partes metálicas, paredes, techos, etc. o por la presencia de personas.
Por lo tanto, laubicacion del receptor debe cumplir con lossiguientes requisitos:
- El receptor debe estar cerca del radio deersion (escenario), pero la distancia minima entre el transmisor y el receptor debe ser de 3 metros a 5 metros (distancia optima).
- Para una optimareichacion, el transmisor y el receptor deben tenerlentercontacto visual; es decir, no debe haber nada que obstaculice elcampo visual entre ellos.
- Coloque el receptor a por lo menos 1,5 metros de distancia de objetos metálicos grandes, paredes,estructuras del escenario, techos,etc.
El receptor pueda ser instalado en forma independiente o montado en un rack de 19" con el set de montaje RMU 40/div. optional.
3 Puesta en funciona

- Destornille las quatre patas de goma ① del lado inferior del receptor.
- Destornille los dos tornillos de lijación 2 de cada una de las dos parexes laterales.
- Atornille con los tornillos de fijación 2 la escuadra de montaje corta 3 a una de las paredes laterales y la escuadra de montaje larga 4 del set de montaje RMU 40/div. optional a la另一边 pared lateral.
- Fije el receptor en el rack.
Para montar en un rack dos receptores, uno al lado del除外, a unismo nivel, se requieren dos sets de montaje RMU 40/div.sonianes.
- Destornille las quatre patas de goma ① delgado inferior de los receptores y saque los tornillos ⑤ de las patas de goma ①.
- Destornille los dos tornillos de fijación 2 de la pared lateral derecha de uno de los receptores y de la pared lateral izquierda del除外 receptor.
- Saque las tapas de plástico ③ de las paredes laterales de las que no destornillo los tornillos de lijación ②.
- Pase una pieza de unión ④ a工程技术 de cada una de las ranuras libres de la pared lateral del primer receptor, de modo tal que el agujero de fijación de cada pieza de unión quede alineado con el correspondiente agujero roscado del lado inferior del receptor.
- Fije ambas piezas de unión 4 al primer receptor realizando dos de los tornillos 5 que sacó de las patas de goma.
- Una también receptores pasando las piezas de unión 4 del primer receptor a工程技术 de las ranuras libres de la pared lateral del segundo receptor de modo tal que el agujero de�iejón de ambas piezas de unión 4 queden alineados con el correspondiente agujero roscado delazo inferior del segundo receptor.
- Fije las piezas de unión ④ alsegundo receptorutilizando dos del los tornillos ⑤ que sacó de las patas de goma ①.
- Atornille une escuadra de montaje corta 6 a la pared lateral exterior de cada uno de los receptores realizando para cada escuadra dos de los tornillos 2 que sacó de las paredes laterales.
- Fije los receptores en el rack.
Guardes los restantes tornillos 5 para utiliserlos en el futuro.
Hay dos formas posibles de conectar el receptor a una mesa de mezclas:
A. Utilizando un cable con clavijas XLR, conecte el conductor BALANCED 1 de la parte posterior del receptor a una entrada de micrófono balanceada (conector hembra XLR) de la mesa de mezclas. Gire el control VOLUME por completeo hacer la izquierda (nivel de micrófono).
B. Utilizando un cable con clavijas jack de 6,3 mm, conecte el connector hembra UNBALANCED 2 de la parte posterior del receptor a una entrada LINE no balanceada (jack hembra de 6,3 mm) de la mesa de mezclas. Gire el control VOLUME por completeo hacer la derecha (nivel de Line).
No utilise nunca las dos salidas audio simultaneamente porque peutecrearirperdidasde nivel yaugustoedrudo!
3.2 Montaje del receptor en un rack Ver Fig. 3.
3.3 Montaje de dos receptores en un rack
Ver Fig. 4.
Nota:
3.4 Conexión del receptor a una mesa de mezclas
Ver Fig. 5.
Ver Fig. 6.
importante!

3.5 Conexión del receptor a un amplíficator
Ver Fig. 7.
- Utilizing un cable con clavijas jack de 6,3 mm, connecte el conecor hembra UNBALANCED 2 de la parte posterior del receptor a una entrada LINE no balanceada (jack hembra de 6,3 mm) del amplificador.
- Gire el control VOLUME por completeo hacer la derecha (nivel de Line).

3.6 Conexión del receptor a la red
Ver Fig. 8.
- Controle que la tension de corriente électrique del lugar donde va a utiliser el receptor sea la misma que la del adaptorder de CA suministrado. Si utilizes el adaptorder de CA con othera tension de corriente electrica能把 producir danos irreparables al aparato.
- Conecte el cable de alimentacion 1 del adaptor de CA suministrado al conector hembra POWER 2 de la parte posterior del receptor.
- Enrolle el cable de alimentacion y pase el rollo desde arriba a trav es de la descarga de tension 3 y cuelguelo del gancho de la descarga de tension (3). Tense el cable.
- Conecte el adaptor de CA 4 a la toma de corriente de la pared (5).
- Encienda el receptor con el interruptor ON/OFF del frente del receptor.
Si el transmisor no está encendido o el receptor porridge una otherareason no recibe signaled, el LED RF/MUTE se illumina y los LEDs DIVERSITY A y B emiten alternadamente luz parpadeante.
Cuando el receptor recibe signaled del transmisor, los LEDs RF/OK, AF/OK y uno de los LEDs DIVERSITY (el A o el B) emiten luz.

4 Instruciones de servicios
- Encienda el(transmisor. (Ver también las instrucciones de uso del transistor)
- Oriente ambas antenas del receptor de modo tal que formen un ángulo deunos 45^ hacía arriba y con afecto al receptor.
- Encienda el receptor y verifique la posicion del control VOLUME: Si el receptor está connectado a una entrada de micrófono =ultimateposicion hacer la izquierda;
si el receptor está conectado a una entrada Line =ultimate posicion hacia la derecha.
- Encienda su sistemas de sonorización o su amplificador.
- Ajuste el volumen del sistemas de sonorizacion o del amplificador como se indica en sus respectivos manuales de uso o por oido.
- Recorra el area en la que se va a utiliser el transmisor, buscando eventuales lugares en que baja la intensidad de campo, y se producen perturbaciones (caidas) en la recepción.
Las cañas de signaled se pueda SOLUTIONAR colocando el receptor en otro lugar. Si este no的结果, evite ellos lugares críticas.
- Verifique que el transmisor y el receptor tengan contacto visual; es decide, no haya nada que obstaculice el campo visual entre ellos.
- Si el LED RF/OK del receptordea de emitir luz,esto significa que no recibe signaled o que el silenciador (squelch) está activo. Encienda el transmisor y/o acerquelo al receptor hasta una posicion en la que el LED RF/OK se vuye a iluminar.
- Si el LED AF/PEAK del receptor se illumina continuamente o empieza a emitir luz constantly, ese significica que la seals del transmisor es muy fuerte. Gire el control GAIN del transmisor hacía extras, hasta una posicion en la que el LED AF/PEAKsoleseillumine en forma esporadica y por certo tiempo.
5 Limpieza

Para limpar las superficies del receptor, lo mejor es usar un paño humedecido en agua.
6 Reparación de defectos

| Defectos | Posible causa | Reparación |
| No hay sonido. | 1. El adaptador de red no está conectado al receptor o al enchufe de red. | 1. Conectar el adaptador de red al receptor y la red. |
| 2. El receptor está desconec-tado. | 2. Encender el receptor con la tecla POWER. | |
| 3. El receptor no está conec-tado ni a un pupitre de mezcla ni a un amplificador. | 3. Conectar la salute del receptor con la entrada del pupitre de mezcla o del amplificador. | |
| 4. El regulator VOLUME del receptor está en cero. | 4. Abrir el regulator VOLUME. | |
| 5. Ni el micrófono ni el instru-mente está conectados al transmisor de bolsillo. | 5. Conectar el micrófono o instrumento con la entrada audio del transmisor de bolsillo. | |
| 6. El transmisor tiene othero número de color que el receptor. | 6. Utilizar un transmisor que tengalmeimilar número de color que el receptor. | |
| 7. El conmutador con-des del transmisor está en "OFF" o en "MUTE". | 7. Colocar el conmutador con-des en "ON". | |
| 8. Las pilas está mal colocadas en el transmisor. | 8. Colocar de nuevo las pilas en su compartmentimiento siguiendo lasindicaciones de polaridad (+/-). | |
| Defectos | Posibles causas | Reparación |
| No hay sonido. | 9. Las pilas del transmisor está agotadas.10.El transmisor está demasia-do lejos del receptor.11.Obstáculos entre transmi-sor y receptor.12.No hay contacto visual entre(transmisor y receptor).13.El receptor está demasiado cerca de objetivos metálicos. | 9. Colocar pilas cuales en eltransmisor.10.Acercarse más al receptor.11.Retirar los obstáculos.12.Evitar los lugares desdeloscuales no se pueda ver elreceptor.13.Retirar los objetivos pertur-badores o instalar el recep- tor algo más lejos. |
| Ruidos, chasquidos, señalesindeseables. | 1. Posición de la antenna.2. Perturbaciones porotirosequipos inalábricos,tele-visión, radio, equipos radio-électricos, aparatos orinstalaciones electricosdefectuosos. | 1. Instalar el receptor enOtrolugar.2. Desconectar aparatos per-turbadores o defectuosos outilizar un WMS 40 conotra Frequencia portadora; hacer revisar la instalación electrica. |
| Distorsiones. | 1. El regulator GAIN deltransmisor está ajustadomuy alto o muy bajo.2. Perturbaciones porotirosequipos inalábricos,tele-visión, radio, equipos radio-électricos, aparatos orinstalaciones electricosdefectuosos. | 1. Subir o bajo el regulatorGAIN del transmisor de talforma que desaparezcanlas distorsiones.2. Desconectar los aparatosperturbadores o defectuos-sos o utiliser un WMS 40 conotra Frequencia portadora; hacer revisar lainstalación electrica. |
| Breves perdidas de sonido("dropouts") en algunos luga-res del camino de alción. | 1. Posición de la antenna. | 1. Instalar el receptor enOtrolugar. Si siguen existiendolas perdidas de sonido,deben marcarse y evitarselos lugarescriticos. |
| Frecuencia portadora | 710 - 865 MHz |
| Modulación | FM |
| Ancho de banda de transmisión audio | 40 - 20.000 Hz |
| Estabilidad de Frequencia (-10°C hasta +50°C) | ±15 kHz |
| Factor de distorsión no lineal con 1 kHz | tip. 0,8% |
| Compandor | sí |
| RelaciónSEO/Ruido | tip. 108 dB(A) |
| Consumo de corrente | 110 ±15 mA |
| Alimentación de tensión | 12 - 16 V CC |
| Sensibilitidad de entrada | tip. -95 dBm |
| Salida de audio | XLR bal. y jack 6,3 mm no-balance: ajustable entre nivel de micrófo y nivel line: 2 Vrms máximo. |
| Dimensiones (an. x prof. x alt.) | 200 x135 x42 mm |
| Peso neto | 470 g |
| Este producto corresponde a las siguientes normas: EN60065:1998, EN301 489-9 v.1.1.1 (09-2000) y EN300 422-2 v.1.1.1 (07-2000). | |
Pagina